La Primera – Joan Manuel Serrat
Como algunos ya sabrán, me gustan mucho las canciones en catalán. Ese dialecto tiene un aire tan romántico como el francés y al mismo tiempo es fuerte como el alemán y el ruso. Aparte de los grupos de rock catalanes me gusta Joan Manuel Serrat, cantautor español que tiene trabajos tanto en lengua española como en catalana. Su música siempre es melodiosa y sus composiciones son desde irónicas, crudas hasta alegres y románticas pero todas aderezadas con inteligencia. Muchas canciones me sorprenden por la genialidad de la letra. Tengo varios CDs de este artista pero ninguno en catalán.
Hoy vi en youtube un video de Serrat interpretando una canción en catalán que me gusta: La Primera. Como el nombre lo indica trata sobre la primera mujer con la que un hombre tuvo relaciones sexuales. Me parece muy bonita la canción U_U.
La Primera, por Joan Manuel Serrat. Es la tercera canción de uno de sus mejores discos, Per al Meu Amic.
Francament
m’hagués agradat molt més
que hagués estat primavera
i que la primera
fóra aquella nina rossa,
prima i pigarda
que cada tarda
pujava amb mi al tramvia
quan el jorn s’endormia.
Francament
m’hagués agradat molt més
que el teu cos fart
de deu duros i el llit a part,
però això va com va
i en aquell temps no em van deixar triar
i no em sap greu
ni em fa vergonya
que fos en la teva pica
el meu bateig d’estimar.
Vares ser honrada i sincera
i la primera
de segona mà.
Però, francament
m’hagués agradat molt més
que aquell catre, una pallera
on la primera
s’hagués deixat dur amb vergonya,
entre mentides i un xic de ‘conya’,
i anar fent, sense pressa,
regalimant tendressa.
Francament
m’hagués agradat molt més
que fer d’aprenent
quan a la porta espera una altra gent,
sentint l’olor
d’un altre que va jeure abans que jo
i no em sap greu
ni em fa vergonya.
Ets part de la meva història
i per aixó et puc dibuixar
desitjant baixar bandera.
Ai, la primera de segona mà.
Francament
m’hagués agradat molt més
que hagués estat primavera
i fos la primera
la continuació d’aquelles
històries verdes,
romanços tendres,
que el germà gran mentia
assegut a la voravia.
Francament
m’hagués agradat molt més.
Benevolent
li agraden verges a l’adolescent,
però, com vostè,
es menja el que troba pel carrer.
Y a continuación la letra en español:
Francamente
me hubiera gustado mucho más
que hubiese sido primavera
y que la primera
hubiera sido aquella muñeca rubia
delgada y pecosa
que cada tarde
subía conmigo al tranvía
cuando el día se dormía.
Francamente
me hubiera gustado mucho más
a tu cuerpo harto
de diez duros y la cama aparte,
pero esas cosas van como van
y en aquel tiempo no me dejaron elegir
y no me sabe mal
ni me avergüenza
que fuese en tu pila
mi bautizo de amar.
Fuiste honrada y sincera
y la primera,
de segunda mano.
Pero, francamente
me hubiera gustado mucho más
que aquel catre, un pajar
donde la primera
se hubiera dejado llevar con vergüenza
entre mentiras y un poco de ‘coña’,
e ir haciéndolo, sin prisas,
derramando ternura.
Francamente
me hubiera gustado mucho más
que hacer de aprendiz
mientras en la puerta esperan otros
sintiendo el olor
de alguien que estuvo antes que yo
y no me sabe mal
ni me avergüenza.
Eres parte de mi historia
y por eso puedo dibujarte
deseando bajar bandera.
Ay, la primera
de segunda mano.
Francamente
me hubiera gustado mucho más
que hubiera sido primavera
y fuera la primera
la continuación
de aquellas historias verdes,
romances tiernos,
que el hermano mayor mentía
sentado en la acera.
Francamente
me hubiera gustado mucho más.
Benévolamente,
le gustan vírgenes al adolescente,
pero, como usted,
se come lo que se encuentra por la calle.
23 Comments
Singe Volant
Muy buena, esa nunca la había escuchado. Muy buenos gustos XK
M@U
Huh? Muy bonita la Letra, sin duda… Ultimamente estas patrocinando muchos Cantantes, no?
xklibur
@Singe Volant: Gracias ^^
@M@U: No sé por qué dices eso. No suelo hablar de cantantes ni de música en mi blog U_U.
CarlZell
yo tambien quisiera que la primera hubiese sido aquella muñeca rubia con pecas… pero bueno, “se come lo que se encuentra por la calle”
combito
?fabulós Xk!, la lletra és preciosa.
gersonm
al fin un post “normal”!
kassanmoor
YO QUIERO UN POST DE CHISMES!!! (si estoy gritando U_U)
Bleend
:O
Es un cantante muy conocido y respetado aquí en Cataluña U_U
*Le agrada que XK hable de él. ^^
Somnis de mar
Para mi este es el mejor trabajo del Nano. Todas las canciones son excelentes. En especial, me gustan mucho Helena, Pare y Per Al Meu Amic.
xklibur
@CarlZell: Cuando Serrat lo dice suena artístico cuando tú lo dices suena grosero.
@Combito: Sí, también lo creo así ^^.
@Gerson: En este blog se consigue de todo U_U
@Kassanmoor: Así que tú eres uno de los que viene a mi blog a averiguar mi vida U_U
@Bleend: Serrat es uno cantantes que más me gusta.
@Somnis de mar: Esas canciones son geniales pero no tengo ningún CD en catalán, por aquí no se consiguen T_T
kassanmoor
obvio, así puedo tratar de descifrar tus oscuros planes de dominación mundial
Daz
Serrat o.O
Dios ese hombre cana increible, además sus canciones son bellas.
Excelente canción ^^
Jaramillo
kassanmoor es un agente de la salvación mundial!!!!
xklibur
@Jaramillo: Qué?, ahora tendré que eliminarlo. Lástima, me caía bien U_U
Jaramillo
El mismo se descubrió ^^ Lo que te sugiero que averigues primero es quién lo envía.
kassanmoor
Fue idea de Jaramillo lo juro U_Un
gersonm
necesitas urgentemente un plugin o algo para que acceder desde un celular no sea tan traumático u.u
M@U
Muy cierto lo que escribio alguien por ahi arriba, que ya no existen los Chismes de la Semana/Mes/Año? O_o
xklibur
@M@U: Shh, no insistas con eso U_U.
Andre Freites
La composición es excelente i la interpretacion también.
Alvaro Pereyra (Yari)
Serrat es genial ^^. Él con Sabina me parecen una buena dupla. Salvo el catalán que es un idioma raro que no conozco U_U
@M@U que no había unos chismes del mes o algo así?
*huye de XK
Pingback:
xouxes
La canción es preciosa y nos habla que la primera vez que hizo el amor, lo hace con una prostituta y lo explica de una forma genial. Pero ten en cuenta que el catalán no es un dialecto, es una lengua propia, con literatura propia.